當前位置:首頁 » 女裝大全 » sevenalways女裝中文意思
擴展閱讀
裂帛童裝的衣服怎麼樣 2024-11-28 22:53:01
好的男裝淘寶店鋪推薦 2024-11-28 22:49:12
裙裙子的顏色好看 2024-11-28 21:14:27

sevenalways女裝中文意思

發布時間: 2023-01-31 00:00:56

Ⅰ 英語怎麼改一般疑問句和特殊疑問句

一、改一般疑問句通常分一下幾種情況:1、原句的謂語動詞是be動詞(am,is,are,was,were...)或情態動詞(can,may,could,will...),則將句中的be動詞或情態動詞提至句前,句子其他部分的語序不變,標點變為問號。eg.1.Youareateacher.——Areyouateacher?2.Youareworking.——Areyouworking?3.Theycansinganddance.——Cantheysinganddance?2、原句的謂語動詞是實義動詞,則需根據原句的主語藉助助動詞,原句中的動詞用原型。eg.1.Ilikemusic.——Doyoulikemusic?2.WangHonglikesmusic.——DoesWangHonglikemusic?ps.以上只提到了現在時態的一些情況,但是改一般疑問句不論時態,通常都適用以上規則。二、改特殊疑問句簡單來說就是針對原句中的不同內容用不同的特殊疑問詞來提問,特殊疑問詞就是:what,when,where,which,who,whose,how舉例來說:.1.用who來提問:也即是說對劃線部分提問,.?2.用when來提問,也即是說對劃線部分提問,.WhendoesJimalwaysgotoschool?3.用how來提問,也即是說對劃線部分提問,.?例句2.Lily』scatisblackandwhite.1.用whose來提問,也即是說對劃線部分提問,Lily』scatisblackandwhite.Whosecatisblackandwhite?2.用what來提問,也即是說對劃線部分提問,Lily』scatisblackandwhite.WhatcolorisLily』scat?簡單寫了一些,希望對你有所幫助。

Ⅱ sevenhalf女裝待遇

sevenhalf女裝待遇好。周末雙休,有年終獎,工資待遇好,加班有加班工資,上班時間早八晚六。公司配有宿舍,宿舍環境干凈衛生整潔。sevenhalf是國內一個比較小眾的女裝品牌,南京本土品牌。該品牌女裝在南京開設有專賣店,主打休閑、舒適等品質風格,整體服裝樣式相對不是特別正式,充滿設計感,受到廣大青年朋友的青睞。該品牌產品價格中等偏上,性價比中等。

Ⅲ he always什麼to school at seven為什麼不用goes而用gets

He always goes to school at seven.漢語意思是:他總是七點鍾上學。
而He always gets to school at seven.的漢語意思是:他總是七點鍾到達學校。之所以這題用gets不用 goes,估計有上下文吧。

Ⅳ ALWAYS OPEN seven eleven 是什麼意思

經常在7:11開門

Ⅳ 《英語國際音標》Chapter seven 輔音連綴 /tr/ /dr/ /ts/ /dz/

 tree  /tri:/  樹

發音規則: 字組合tr常發/ tr /音

詞首  tree train try treat truck truth

詞中  country entry street contract restrict actress

詞尾  英語中這個音不出現在詞尾

單詞熱身:

  trip /trɪp/ 旅行                       train /treɪn/ 火車

  country /ˈkʌntri/ 國家           true /truː/ 真實的

  trunk /trʌŋk/ 樹干                 tradition /trəˈdɪʃən/ 傳統

  entrance /ˈentrəns/ 入口      truth /truːθ/ 真相

  treat /triːt/ 對待                     trust /trʌst/ 信任

短語精選:

  get into trouble  陷入麻煩;                travel by train  乘火車旅行

  a traditional training 一項傳統培訓;  try a pair of trousers on  試一條褲子

句子快練:

  He is trying to treat the man better. 他試著對這個男人好一點。

  They are trapped in the trouble. 他們陷入困境之中。

  We try to build an instrial country. 我們努力建設一個工業化城市。

  A stranger is wandering in the streets. 一個陌生人在大街上徘徊。

會話模仿-日常溝通:

  A:  How about some ice-cream after all the hard work? My treat. 做完這么辛苦的工作後,吃點冰淇淋怎麼樣?我請客。

  B:  Wow! That sounds terrific. 哇!聽起來好極了。

  A:  I think it sounds like pretty fair trade, too. 我想這似乎是很公平的交易。

  B:  I will come to help you any day. 我隨時都願意來幫你。

繞口令特訓:

  The tacky tractor trailers trucks. 這輛破亂的拖拉機是用來拖卡車的。

  The children tried to trim the tree. 孩子們試著修剪這棵樹。

聽音辨音練習:

  trick  train  trousers  country  entrance  hatred  introce  tradition  tree  tremble

  1.  A stranger is wandering in the streets. 一個陌生人在大街上徘徊。

  2.  Have a try before the trouble comes. 麻煩來之前先試一試。

  3.  He is trying to treat the man better. 他試著對這個男人好一點。

  4.  There are lots of trees in the country. 這個國家有很多樹。

  5.  I´m in trouble. 我有麻煩了。

 drink  /drɪŋk/  喝酒

發音規則: 字組合 dr 常發/dr /音

詞首  dress dream drive drain drink drop

詞中  hundred address Madrid withdraw dewdrop eardrum

詞尾  英語中這個音不出現在詞尾

單詞熱身:

drama /ˈdrɑːmə/ 戲劇      dress /dres/ 女裝

drunk /drʌŋk/ 喝醉酒       dry /draɪ/ 使變干

drive /draɪv/ 駕駛            dragon /ˈdræɡən/ 龍

dry /draɪ/ 乾燥的             draw /drɔː/ 畫

drum /drʌm/ 鼓                drug /drʌɡ/ 葯

短語精選:

dripping drops  滴下的水滴;   draw a conclusion 得出結論

dry a dress  曬干一件衣服;     try to drink  嘗試喝酒

句子快練:

  Hundreds of drivers gathered here.這里集聚了數百名司機。

  I stopped drinking. 我戒酒了。

  No driving after drinking, 禁止酒後駕車。

  A dewdrop dropped from the leave. 露珠從樹葉上落下來。

會話模仿-請人幫忙還書:

  A:  Are you leaving right now? 你現在就要離開了嗎?

  B:  Yes. Why? 是的。怎麼了?

  A:  Would you do something for me? 請為我做件事好嗎?

  B:  If I can, what do you want? 如果我能的話,你要我做什麼?

  A:  Would you drop my book off at the library on your way home? 請你在回家的路上幫我把書送還圖書館好嗎?

  B:  Sure. I´d be glad to. 當然。我很樂意。

繞口令特訓:

  The drummers drummed. 鼓手敲鼓。

  The druggers hate the drummers´ drums. 吸毒者討厭鼓手的鼓。

聽音辨音練習:

  drink  dress  children  drag  dragon  drama  dread  dream  drip  drift

  1.  A dewdrop dropped from the leave. 露珠從樹葉上落下來。

  2.  Drop by drop the oceans are filled. 一滴一滴地填滿了海洋。

  3.  George has dreadful manners. 喬治的舉止很糟糕。

  4.  He dressed up as a drummer. 他打扮成一個鼓手。

  5.  She drew a house. 她畫了一座房子。

原聲影院:

BREAKFAST AT TIFFANY´S  (蒂凡尼的早餐)

Holly:  Rusty, you mean?Yes. I know about it. I certainty had him pegged wrong, didn´t I? I thought he was just a rat. But he was a super-fat all along. A super-rat in rat´s clothing. You don´t even know the best part. Not only was he rat, or a super-rat rather, he was also broke. Broke! I mean, but not a farthing. His family has money of course. But he personally is broke. Turns out he owes seven hundred thousand dollars. Can you imagine anyone owing seven hundred thousand dollars? Forty-three dollars, yes. Anyway, that´s why he decided to marry the Queen of the pig people. I´ll tell you one thing. Fred darling. I´d marry you for your money in a minute. Would you marry me for my money.

Paul:  In a minute.

霍麗:你是說羅斯提的新聞嗎?是的,我都知道,我看錯他了,是嗎?我以為他只是個言而無信的小人,結果他是超級小人,偽裝成小人的超級小人。你還不知道更精彩的事吧,他不但是超級小人,他還破了產。破產!我是說,他不是說他一個子兒也沒有。他的家庭當然富有,但他本人卻身無分文,事實上他還欠了70萬美元的債。你能想像有人欠70萬美元的債嗎?如果是43美元,那還可以。話說回來,這就是他決定和一隻母豬般的女人結婚的原因。親愛的弗雷德,我要告訴你一件事,我可以為了錢立刻和你結婚,你會為了錢和我結婚嗎?

保羅:毫不猶豫。

seats  /siːts/ 座位(復)

發音規則: 一般說來,以t字母結尾的名詞或動詞之後加上s都發/ ts /音

詞尾    students goats coats guests flights reports

           nights rights hearts hits projects waits

           eats gets meets rats cats plants

單詞熱身:

  meets /miːts/ 遇見          pets /pets/ 寵物

  plants /plɑːnts/ 植物        shots /ʃɑːts/ 發射

  shirts /ʃɜːrts/ 襯衫            pants /pænts/ 長褲

  rats /ræts/ 老鼠               boats /boʊts/ 船

  cats /kæts/ 貓                  fruits /fruːts/ 水果

短語精選:

  eat fruits  吃水果;           in the streets  在街上

  lots of seats  很多座位;  three cats  三隻貓

句子快練:

  He has lots of cats. 他有很多隻貓。

  The students are reading digests. 這些學生正在讀文稿。

  There were many dates and nuts. 有很多的棗和堅果。

  One of the dentists treats me very well. 其中一個牙醫對我很好。

會話模仿-加班:

  A:  Terry, I want to talk to you. 特里,我想和你談談。

  B:  Yes, Mr. Park. 好的帕克先生。

  A:  I hate to impose on you, but would you work overtime today? 我不願意勉強你,但是你今天能加個班嗎?

  B:  Will it be very late? 會加班到很晚嗎?

  A:  I don´t believe so. All I´d like to do is to help me prepare the handouts for tomorrow´s meeting. 我相信不會。我要你做的只是幫我准備明天會議用的文字材料。

繞口令特訓:

  A box of biscuits, a box of mixed biscuits. 一盒餅干,一盒什錦餅干。

  Bob bought three boxes of biscuits and two boxes of mixed biscuits. 鮑勃買了三盒餅乾和兩盒什錦餅干。

聽音辨音練習:

  carts  cats  nights  eats  hats  hurts  lights  lots  shirts  seats

  1.  He has lots cats. 他有很多隻貓。

  2.  He often meets many bats in nights. 他經常在晚上遇到許多蝙蝠。

  3.  One of the dentists treats me very well. 其中一個牙醫對我很好。

  4.  She washed 15 shirts in 12 minutes. 她在12分鍾內洗了15件襯衫。

  5.  My left leg hurts. 我的左腿疼。

 seeds  /siː dz/ 種子

發音規則: 一般說來,以d字母結尾的名詞或動詞之後加上s都發/ dz /音

詞尾  sands funds cards aids records

         standards goods hands seeds broads

          heads holds finds thousands feeds

單詞熱身:

  words /wɜːrks/ 單詞         sands /sændz/ 沙灘

roads /roʊdz/ 道路            friends /frendz/ 朋友

heads /ˈhedz/ 頭               kinds /kaɪndz/ 種類

hands /hændz/ 手             beds /bedz/ 床

seconds /ˈsekəndz/ 秒     cards /kɑːrdz/ 卡片

短語精選:

  different minds  不同的想法;   make friends  做朋友

  several brands  幾種品牌;       several pounds  一些英鎊

句子快練:

  Please go straight towards the roads. 請徑直向公路走吧。

  He has three lovely birds. 他有三隻可愛的小鳥。

  Few words, many deeds. 少說話,多做事。

  We should protect all kinds of birds. 我們應該保護各種鳥類。

會話模仿-詢問時間:

  A:  Excuse me. What time is it? 打擾一下,現在幾點了?

  B:  What happened to your watch? 你的手錶怎麼了?

  A:  My battery died. 電池沒電了。

  B:  My watch says it´s a little past 4. But it tends to be a little fast. 我的手錶顯示4點多一點。但是我的手錶的點兒快。

繞口令特訓:

  Edward´s seeds are in the child´s hands. 愛德華的種子在那個孩子的手裡。

  Tow toads have heavy loads on their backs. 兩只蟾蜍的背上背著沉重的貨物。

聽音辨音練習:

  bands  seeds  beds  deeds  fields  friends  funds  hands  kinds  birds

  1.  Ecation of kids is the social needs. 教育孩子是社會的需要。

  2.  Few words, many deeds. 少說話,多做事。

  3.  He has three lovely birds. 他有三隻可愛的小鳥。

  4.  He stands there with books in head. 他站在那裡,腦子里裝著書。

  5.  The shirt needs washing. 這件襯衫需要洗了。

原聲影院:

PRISON BREAK(越獄)

Michael:  How have you been?

Nika:  Fine. I found a job.

Michael:  Good. I´m glad.

Nika:  Is it awful being here?

Michael:  Remember the first place you stayed? That hotel by the airport? Only difference is $69 and the free shampoo.

Nika:  Always the brave face.

Michael:  You´re still wearing it.

Nika:  Every day, I worry about you.

邁克爾:你過得怎麼樣?

妮卡:很好。我找到了一份工作。

邁克爾:不錯。我為你高興。

妮卡:待在這里很難受吧?

邁克爾:還記得你待過的第一個地方嗎?機場附近的那個酒店?唯一的區別就是那裡收69美元的租金,能免費洗頭。

妮卡:你總是一副無所畏懼的樣子。

邁克爾:你還戴著它(戒指)。

妮卡:每天都戴著,我很擔心你。

Ⅵ 求 Bernard Malamud的the first seven yeas 的中文翻譯

翻譯:

Feld, the shoemaker, was annoyed that his helper, Sobel, was soinsensitive to his reverie that he wouldn't for a minute cease hisfanatic pounding at the other bench. He gave him a look, but Sobel'sbald head was bent over the last as he worked and he didn't notice.

鞋匠菲爾德很惱火,因為他的助手索貝爾對他的幻想無動於衷,一分鍾也不停地瘋狂地敲打另一張長凳。他看了索貝爾一眼,但索貝爾的禿頭在他工作時彎著頭,他沒有注意到。

The shoemaker shrugged and continued to peer through the partlyfrosted window at near-sighted haze of falling February snow.

鞋匠聳了聳肩,繼續透過結了霜的窗戶往外看,二月的雪花飄下,形成了近視眼的薄霧。

Neither the shifting white blur outside, nor the sudden deepremembrance of snowy Polish village where he had wasted hisyouth could turn his thoughts from Max the college boy .

無論是外面飄忽不定的白色模糊,還是突然間深深地懷念起他曾在那裡消磨青春的波蘭雪鄉,都無法使他從大學男孩馬克斯身上轉移注意力。

whom he somuch respected because of the sacrifices he had made throughoutthe years- in winter or direst heat - to further his ecation.

他非常尊敬他,因為他多年來無論在冬天還是在最炎熱的時候都做出了犧牲來繼續他的學業。

An oldwish returned to haunt the shoemaker: that he had had a son instead of a daughter, but this blew away in the snow for Feld, ifanything, was a practical man.

一個老願望縈繞在鞋匠心頭:他生了個兒子而不是女兒,但這個願望在雪中被吹走了,因為菲爾德是一個講求實際的人。

Yet he could not help but contrast thediligence of the boy, who was a peddler's son, with Miriam's unconcern for an ecation.

然而,他還是忍不住將這個小販的兒子的勤奮與米里亞姆對教育的漠不關心進行了對比。

True, she was always with a book inher hand, yet when the opportunity arose for a college ecation,she had said no she would rather find a job.

的確,她總是手裡拿著一本書,但當上大學的機會出現時,她說她寧願找份工作。

He had begged her to go,pointing out how many fathers could not afford to send their children to college, but she said she wanted to be independent.

他懇求她去,指出有多少父親無法供孩子上大學,但她說她想獨立。

Asfor ecation, what was it, she asked, but books, which Sobel, whodiligently read the classics, would as usual advise her on.Her answer greatly grieved her father.

至於教育,她問,那是什麼,除了書,勤奮地讀名著的索貝爾會像往常一樣給她建議。她的回答使她父親非常傷心。