㈠ 日语翻译关于旗袍的一段文字
这个玩意本是满洲鬼子的的东西,后来被扣上中国的帽子。现在(日本人)穿的是中华民国时期传过来的,是作为洋服的,并非传统服饰。而且 这玩意叉开得太高,包得太紧,华人女性很少穿。
㈡ 求翻译一句日语!!!!关于旗袍的
袖口は徐々にゆるくなり、四方の裾が両侧に変わるか、またはフォークが分割されず、襟または襟が徐々に襟になります。
㈢ 色丁布用日语怎么说
〔本朱子〕(ほんしゅす)
或者
〔サテン〕(satin)
做旗袍的色丁布也可称为〔タンタンピース〕
㈣ 日语介绍旗袍
チャイナドレスの旗袍は中国の伝道的な民族衣装として、女性のスタイルの美しく映し、色や生地よってそれぞれの时期と场面に分けて着られます。
㈤ 请问汉服,韩服,旗袍用日语怎么说
韩服:韩服(かんふく/かんぷく)
汉服:汉服(かんふく) 汉装(かんそう) 华服(かふく)
旗袍:チャイナドレス
韩服(朝鲜服),是中国明代汉服传入朝鲜后发展而成的服饰,成型于李氏朝鲜时代(公元1392年-1897年)。特色是颜色艳丽以及没有口袋。大韩帝国时期,下层平民传统韩服胸部裸露,哺乳方便,后来在日本统治时期因为被认为有伤风化遭废除。
汉服,全称是“汉民族传统服饰”,又称汉衣冠、汉装、华服,是从黄帝即位到公元17世纪中叶(明末清初),在汉族的主要居住区,以“华夏-汉”文化为背景和主导思想,以华夏礼仪文化为中心,通过自然演化而形成的具有独特汉民族风貌性格,明显区别于其他民族的传统服装和配饰体系,是中国“衣冠上国”、“礼仪之邦”、“锦绣中华”、赛里斯国的体现,承载了汉族的染织绣等杰出工艺和美学,传承了30多项中国非物质文化遗产以及受保护的中国工艺美术。
旗袍,中国女性的传统服装,被誉为中国国粹和女性国服。虽然其定义和产生的时间至今还存有诸多争议,但它仍然是中国悠久的服饰文化中最绚烂的现象和形式之一。
旗袍形成于上个世纪20年代 ,有部分学者认为其源头可以追溯到先秦两汉时代的深衣,是民国20年代之后最普遍的女子服装,由中华民国政府于1929年确定为国家礼服之一。
㈥ 在日语中唐装和旗袍是一个单词吗
旗袍是什么时候才出现的啊???? 和服才是根据唐装演变,还是就是其本身忘记了。
㈦ 日语中’夹克,外套,内衣内裤,,,,,’等等各种男女服装的假名怎磨写,谢谢,有汉字的请注明假名好吗
短上衣 ジャンパー
夹克衫ジャケット
裤子ズボン
套装スーツ
大衣コート
西服背広(せびろ)
短大衣ハーフ.コート
连衣裙ワンピース
西式睡衣パジャマ
睡衣寝巻き(ねまき)
马甲ベスト
西服背心チョッキ
T恤衫 Tシャツ
运动背心ランニングシャツ
敞领衬衫解禁シャツ(かいきんしゃつ)
《女士》紧身三角裤パンティー
戴帽羽绒服ダウンーパーカ
女礼服;女西装ドレス
旗袍チャイナ.ドレス
结婚礼服ウェディング.ドレス
裙裤キュロット.スカート
两件套女装ツーピース
短袜ソックス
连裤袜パンスト
内衬裤パンツ
裙子スカート
网织物メッシュ
长袖圆领衫トレーナー
针织品ニット
制服制服(せいふく)
运动服スポーツウェア
领带ネクタイ
胸罩;纹胸ブラジャー
婴儿服装ベビー服
男士服装绅士服(しんしふく)
女式服装妇人服(ふじんふく)
西服衬衫シャツ
男子长袖衬衫ワイシャツ
牛仔裤ジーンズ
马库;内裤;衬裤ショーツ
羽绒服ダウンジャケット
女士便裤スラックス
健美裤ホームドレス
雨衣レインコート
披肩シュール
宽罩衣;倒穿衫スモック
长筒袜ストッキング
㈧ 旗袍的日语详细介绍,大家帮帮忙,急需……
日本语のチャイナドレスというのは和制英语であり、英语では mandarin gown 、もしくは cheongsam[ˈʧɔːŋˌsɑːm] という。後者は、男性用女性用问わず丈の长い上着を表す上海语の长衫(zǎnze, zansae 、字义は「长い衫」)が香港に伝わり、主に女性用の身体への密着度の比较的高い衣服の意味になり、その広东语発音(イェール式: chèuhngsàam, 长衬衫)と共に英语に采り入れられたものである。なお、中国标准语では长衫(拼音: chángshān )は礼服や晴れ着として着用される膝丈の男性用上着を指すが、こちらは英语に changshan [ˈʧɑːŋˌsɑːn] として取り入れられている。
中国语では一般的にチャイナドレスに该当する衣服を「旗袍」と表记する。清代、支配者であった満州民族贵族を旗人と呼んでいた。防风防寒を意识した诘め襟の衣服は元々彼らが身につける服であった为、「旗人の着る长い上着」から旗袍と呼ばれるようになった。诘め襟で横裾に切り込みが入った意匠は満州民族の民族服のシジギャン(sijigiyan、袍)に由来する。このように旗袍という语は、语源に忠実であれば満州族の伝统的な衣服の内の上着を指すことになるが、现在はこれを旧式旗袍と呼称する。本稿で述べる日本语のチャイナドレスとほぼ同等の衣服を新式旗袍または単に旗袍と呼ぶ。
なお、中国や世界各地の华人社会や台湾において、男女を问わず诘め襟、饰りボタンのジャケットを礼装として着用することがある。これは一般に唐装とよばれており、本稿で述べる旗袍すなわち日本语のチャイナドレスの范畴には入らない。
また、マオカラーのジャケットなどは直接唐装の影响を受けて発展したわけではないので、别稿において论ずることとする。合わせ襟を用いた清代以前の伝统的な汉民族の服装は汉服と呼ばれており、その项目を参照していただきたい。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%81%E3%83%A3%E3%82%A4%E3%83%8A%E3%83%89%E3%83%AC%E3%82%B9
㈨ 翻译成日语
旗袍是一种具有中国传统特色、有民族代表性和最能体现东方女性美的经典服饰; 和服是由
チャイナドレスは一种のは中国の伝统的な特色を持ち、民族の代表としての东方の女性の美の経典のコスチュームと、着物は
唐服发展演变而来的最能反映大和民族的精神的传统服饰。旗袍与和服,从不同程度上折射出两个民族
唐服発展変化して最も反映して大和の民族の精神の伝统的な服装。和服とチャイナドレス、程度に反映して2つの民族
不同的文化内涵。
异なった文化の内包。
㈩ 求助日语翻译 旗袍不仅深受国人青睐,现在旗袍已经成为最能衬托中国女性身材和气质的中国时装代表。
チャイナドレスは人気が高く、今チャイナドレスは中国女性スタイルと気质の中国ファッション代表にもなっている。